.
.
.
.
.

『涼宮ハルヒの憂鬱』で英単語が面白いほど身につく本

英語いろいろゴロゴロ! ハッピーライフへの"いざない"
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
--/--/--(--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
.
.
.
.
.
2011/04/26(火)
アニメ化もされた谷川流の人気ライトノベルをテキストに使用した英語参考書
『涼宮ハルヒの憂鬱』で英単語が面白いほど身につく本上下巻が発売されて
いる。対訳形式で単語や構文を説明しているので学習に適しているのはもちろん、
名セリフがどのように英訳されているのかも一目でわかる優れものだ。
イラストは原作同様、いとうのいぢが担当している。

 同書は、「涼宮ハルヒの憂鬱」の原作テクストと日本人学習者向けのオリジ
ナル英訳を、見開きの対訳方式でレイアウトした参考書。
対訳では原作のストーリーを追いながら読むことができ、登場する単語につい
ては別ページで、構文については別冊で詳しく説明されている。
ライトノベルのテキストを用いているので、一見キワモノ扱いされそうな本書
ではあるが、単語解説を務めた出雲博樹氏が前書きで述べているように、決し
て「ウケねらいのネタ本」ではない。
出雲は「『涼宮ハルヒの憂鬱』のコンテンツを使うことは、手段であって目的
ではありません」とあくまで主眼が英語学習にあることを強調。
人気ライトノベルのテキストを用いているのは、間口を広げるためだ。

 それでいながら、本書は読み物としても面白い。
抄録でありながら、あらすじや登場人物表が付いているだけではなく、原作ス
トーリーの勘どころを押さえているので原作を未読の人も楽しめるつくりに
なっているのだ。元々のファンにとっては、原作に登場する「禁則事項です」
といったセリフや「ただの人間には興味ありません」から始まる涼宮ハルヒの
長セリフがどんな英語に訳されているのか気になるはず。
普通の英訳本を読むよりは難易度も低いので、英語で本を読んでみたいという
人にもオススメだ。

 オフィシャルサイト上では、本書で扱っている単語の発音を収録した音声
ファイルをダウンロード可能

こちらは英語ということもあり、平野綾や茅原実里、杉田智和といったアニ
メ版声優が担当しているわけではないが、ネイティブスピーカーの発音は学
習にきっと役立つはず。ただのネタ本だと思って敬遠するのではなく、一度
参考書の棚で手に取ってみてもいいかもしれない。

(以上、YAHOO!ニュースより引用)




.
.
.
.
.

 | Copyright © これはええわ~英会話 All rights reserved. | 

 / Template by 家族 ペット 自分史 ブログ
.
.
.
.
.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。